1) HIV infective drug users
有吸毒史的HIV感染者
2) HIV infection
HIV感染者
1.
The effects of HAART on the serum interleukin 16 in patients with HIV infection;
HIV感染者血清IL-16水平变化及HAART对其水平的影响
2.
The number of HIV infected individuals among these drug abusers was calculated in accordance with the surveillance results of the HIV infection r.
根据2004-2006年东莞市吸毒人群HIV感染率监测结果推算吸毒人群中HIV感染者的数量。
3.
Methods To understand the current status and problems of management of HIV infection hrough discussions and meeting with staff in custfodial instityutions.
方法 通过深入监管场所召开座谈会和进行现场调查,了解目前监管场所HIV感染者管理现状与防治工作中存在的问题。
3) HIV
[英][,eɪtʃ aɪ 'vi:] [美]['etʃ 'aɪ 'vi]
HIV感染者
1.
ANALYSIS OF THE RELATIONSHIP BETWEEN THE APOPTOSIS OF CD4~+ THYMUS DEPENDENT LYMPHOCYTE IN HIV-INFECTED SUBJECTS AND THE PROGRESSION OF HIV INFECTION
HIV感染者CD4~+ T淋巴细胞凋亡与疾病进程关系分析
2.
Investigation on the causes of HIV/AIDS lost to follow up in hospital
HIV感染者/艾滋病病人在医院失访原因调查
3.
Objective To understand the status of high risk behavior of injection drug users(IDU) living with HIV and provide reference for making control measures.
目的了解静脉吸毒人群HIV感染者高危险行为现状,为更好管理和开展宣传干预HIV感染者提供科学依据。
4) HIV positive
HIV感染者
1.
Objective To survey the status of co-infection in HIV positives and tuberculosis patients.
目的调查广西HIV感染者中结核病(TB)患病率以及结核病患者中HIV感染检出率。
2.
Tow scales which the Self-rating Depression Scale SDS and the Self-rating Anxiety Scale SAS was used to evaluate psychology response of HIV positives.
目的对云南省某市95例HIV感染者的焦虑、抑郁状况进行调查,分析并了解其心理状况及影响因素。
5) HIV Infectors
HIV感染者
1.
Objective Using matrix-assisted laser desorption/ionization time of flight mass spectrometry (MALDI TOF MS) technology,to detect the different serum peptides spectrum of HIV infectors and healthy population,and to set a serum peptides spectrum model for HIV diagnosis.
〔目的〕用基质辅助激光解析电离飞行时间质谱(MALDI TOF MS)技术分析HIV感染者和健康人血清标本的多肽指纹图谱,建立HIV血清多肽指纹图谱诊断模型并探究其临床价值。
6) HIV-infected patients
HIV感染者
1.
Comparison of the in vitro antifungal susceptibility to oral isolates of Candida species from HIV-infected patients and healthy subjects
HIV感染者与健康人群口腔念珠菌的体外药物敏感性比较
补充资料:《世界征服者史》
有关成吉思汗及其子孙远征国外的历史著作。撰者为 13世纪波斯史学家志费尼(Ala-al-Dīn'A▆a-Malik Juwainī,1226~1283)。
志费尼先世仕于花剌子模王朝。花剌子模亡,其父归降蒙古,被任为呼罗珊等州财政官。志费尼本人长期担任蒙古国阿母河行省长官阿儿浑的书记,曾数次随从阿儿浑赴蒙古朝见大汗。该书是志费尼1252~1253年在蒙古国都城哈剌和林(即和林)期间开始撰写的,他时断时续地写了八九年,60年代初搁笔。因担任伊利汗国报达省长官,公务繁忙,未能写完。伊朗学者卡兹维尼将该书分为三卷,第一、二卷为原书上卷,第三卷是原书未完成的下卷。
该书第一卷共四十一章,主要记述成吉思汗及其子孙窝阔台、贵由、术赤、拔都、察合台等的事迹。其中第五至七章则为畏兀儿史,第八至十章为哈剌契丹末期史。第二卷共三十二章,第一至二十五章为花剌子模王朝史(其中第十章为哈剌契丹史),第二十六至三十一章记1229至1256年初统治波斯地区的蒙古长官(成帖木儿、阔里吉思、阿儿浑等)历史。第三卷共十六章。前七章为拖雷、蒙哥、旭烈兀史,后九章记亦思马因派王朝史。
该书是研究13世纪蒙古史的基本资料之一。史料价值最高的部分是第一卷成吉思汗及其后裔史,第二卷二十六至三十一章波斯地区蒙古长官史,以及第三卷前七章拖雷、蒙哥、旭烈兀史。因为这些部分都是作者根据耳闻目睹的第一手材料写成的。后出的历史著作如拉施都丁《史集》、巴尔·赫布雷乌斯的《世界史略》等,都大段地采用该书上述各部分。此外,第一卷的畏兀儿史,第二卷的花剌子模王朝史,第一、二卷中有关哈剌契丹(西辽)史的记述,对研究畏兀儿史、中亚史、西辽史也有重要价值。
该书文体华丽,往往雕琢过甚,文意晦涩,颂扬真主之类的文词又占据了相当多的篇幅。
留存至今的波斯文抄本散见于法、英、伊朗、苏联等国,其中最古老、最好的抄本为巴黎国家图书馆收藏的1290年抄本。卡兹维尼(M.M.Qazwīnī)从1906年起利用巴黎图书馆所藏七种波斯文抄本进行校勘,以1290年抄本为底本,1912年出版了集校本第一卷,1916年出版了第二卷。后来他又增加另外七种波斯文抄本,共用十四种抄本校勘第三卷,于1937年出版。一、二、三卷被收载为莱顿-伦敦出版的《吉布纪念丛书》第十六卷第一至三分册。卡兹维尼在其集校本第一卷中用波斯文写了一篇长序,广泛利用波斯、阿拉伯文资料对志费尼的家世、生平以及本书作了全面系统的研究。卡兹维尼的集校本,尽管有个别处尚可改进,但是具有很高学术水平,受到学术界的高度评价。
1938至1958年,英国学者波伊勒根据卡兹维尼集校本将该书译成英文,并广泛汲取了巴托尔德、伯希和、柯立甫等欧美学者的研究成果,加了大量注释。译文质量、译名对音以及注释都具有较高的学术水平。
参考书目
Mirza Muhammad Qazvini ed.,The Ta'r媬kh-i-Jahān-Gushā of'Alā-ud-Din'A▆ā-malik-i-Juweini,νol.I,Ⅱ,Ⅲ,GMS,XVI/1,2,3,London,1912,1916,1937.
志费尼著,何高济译:《世界征服者史》,内蒙古人 民出版社,呼和浩特,1980。
余大钧:《十三世纪伊朗史学家志费尼和他的历史著作〈世界征服者史〉》,《内蒙古大学学报》1980年第2、3期。
志费尼先世仕于花剌子模王朝。花剌子模亡,其父归降蒙古,被任为呼罗珊等州财政官。志费尼本人长期担任蒙古国阿母河行省长官阿儿浑的书记,曾数次随从阿儿浑赴蒙古朝见大汗。该书是志费尼1252~1253年在蒙古国都城哈剌和林(即和林)期间开始撰写的,他时断时续地写了八九年,60年代初搁笔。因担任伊利汗国报达省长官,公务繁忙,未能写完。伊朗学者卡兹维尼将该书分为三卷,第一、二卷为原书上卷,第三卷是原书未完成的下卷。
该书第一卷共四十一章,主要记述成吉思汗及其子孙窝阔台、贵由、术赤、拔都、察合台等的事迹。其中第五至七章则为畏兀儿史,第八至十章为哈剌契丹末期史。第二卷共三十二章,第一至二十五章为花剌子模王朝史(其中第十章为哈剌契丹史),第二十六至三十一章记1229至1256年初统治波斯地区的蒙古长官(成帖木儿、阔里吉思、阿儿浑等)历史。第三卷共十六章。前七章为拖雷、蒙哥、旭烈兀史,后九章记亦思马因派王朝史。
该书是研究13世纪蒙古史的基本资料之一。史料价值最高的部分是第一卷成吉思汗及其后裔史,第二卷二十六至三十一章波斯地区蒙古长官史,以及第三卷前七章拖雷、蒙哥、旭烈兀史。因为这些部分都是作者根据耳闻目睹的第一手材料写成的。后出的历史著作如拉施都丁《史集》、巴尔·赫布雷乌斯的《世界史略》等,都大段地采用该书上述各部分。此外,第一卷的畏兀儿史,第二卷的花剌子模王朝史,第一、二卷中有关哈剌契丹(西辽)史的记述,对研究畏兀儿史、中亚史、西辽史也有重要价值。
该书文体华丽,往往雕琢过甚,文意晦涩,颂扬真主之类的文词又占据了相当多的篇幅。
留存至今的波斯文抄本散见于法、英、伊朗、苏联等国,其中最古老、最好的抄本为巴黎国家图书馆收藏的1290年抄本。卡兹维尼(M.M.Qazwīnī)从1906年起利用巴黎图书馆所藏七种波斯文抄本进行校勘,以1290年抄本为底本,1912年出版了集校本第一卷,1916年出版了第二卷。后来他又增加另外七种波斯文抄本,共用十四种抄本校勘第三卷,于1937年出版。一、二、三卷被收载为莱顿-伦敦出版的《吉布纪念丛书》第十六卷第一至三分册。卡兹维尼在其集校本第一卷中用波斯文写了一篇长序,广泛利用波斯、阿拉伯文资料对志费尼的家世、生平以及本书作了全面系统的研究。卡兹维尼的集校本,尽管有个别处尚可改进,但是具有很高学术水平,受到学术界的高度评价。
1938至1958年,英国学者波伊勒根据卡兹维尼集校本将该书译成英文,并广泛汲取了巴托尔德、伯希和、柯立甫等欧美学者的研究成果,加了大量注释。译文质量、译名对音以及注释都具有较高的学术水平。
参考书目
Mirza Muhammad Qazvini ed.,The Ta'r媬kh-i-Jahān-Gushā of'Alā-ud-Din'A▆ā-malik-i-Juweini,νol.I,Ⅱ,Ⅲ,GMS,XVI/1,2,3,London,1912,1916,1937.
志费尼著,何高济译:《世界征服者史》,内蒙古人 民出版社,呼和浩特,1980。
余大钧:《十三世纪伊朗史学家志费尼和他的历史著作〈世界征服者史〉》,《内蒙古大学学报》1980年第2、3期。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条