1) stabilizing grip
稳固装夹
2) clip fixing device
夹紧固装置
3) jig and fixture
夹具及固定装置
4) fixture
[英]['fɪkstʃə(r)] [美]['fɪkstʃɚ]
夹具,固定装置
5) Install the retainer clip.
安装固定夹子。
6) fastening clamp
夹紧装置,紧固夹子
补充资料:梵夹装
古书装帧形式之一。源于古印度用梵文书写的贝叶经。古印度是佛教的发祥地,佛教经典在很长的历史时期内都是书写在贝多树叶上。《酉阳杂俎》卷十八:"贝多,出摩伽陁国,长六七丈,经冬不凋。此树有三种......西域经书,用此三种皮叶。若能保护,亦得五、六百年。"中国隋代杜宝《大业杂记》:"......新翻经本从外国来,用贝多树叶。叶形似枇杷,叶面厚大,横作行书。约经多少, 缀其一边,牒牒然, 今呼为梵。"元代胡三省给《资治通鉴》作注,于唐懿宗"自唱经,手持梵夹"句下,注曰"梵夹者,贝叶经也。以板夹之, 谓之梵夹"。表明梵夹装,系专指古印度用梵文书写的贝叶经的装帧。其方法是将刻写好经文的贝多树叶,依次摞成一摞,在摞的上、下各夹配一块与经叶大小长短相同的竹片或木板。于夹板中段, 隔开一定距离, 连同经叶垂直穿两个小圆洞。再用绳索两端分别穿入两个洞,直至穿过另一边的夹板,将绳索勒紧结扣,一部梵夹装的书籍就算装帧完毕。
早期中国书籍的制作材料,不同于印度。先后采用过竹、木简、版牍、缣帛,最后采用了纸张。这种材料制作的书籍,无法采用梵夹装;且梵经译汉,亦无所谓梵称。故从严格意义上讲,中国书籍没有梵夹装。但梵经译汉之后,特别是译成中国的少数民族语文之后,例如藏文、蒙文藏经,其用纸张书写或雕印的经叶,也有仿效贝叶经的。这种经集数叶成一摞之后,也有上、下用木板相夹,而后用绳索、布带相捆的。虽非贝叶经的梵夹装,但显然是对梵夹装的模仿,故亦可称为梵夹装。
早期中国书籍的制作材料,不同于印度。先后采用过竹、木简、版牍、缣帛,最后采用了纸张。这种材料制作的书籍,无法采用梵夹装;且梵经译汉,亦无所谓梵称。故从严格意义上讲,中国书籍没有梵夹装。但梵经译汉之后,特别是译成中国的少数民族语文之后,例如藏文、蒙文藏经,其用纸张书写或雕印的经叶,也有仿效贝叶经的。这种经集数叶成一摞之后,也有上、下用木板相夹,而后用绳索、布带相捆的。虽非贝叶经的梵夹装,但显然是对梵夹装的模仿,故亦可称为梵夹装。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条