说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 甘家湖
1)  Ganjia lake
甘家湖
2)  Gan Jia Lake
新疆甘家湖
1.
Analysis on The Causes and Situation of Degradation of Gan Jia Lake Wetland Environment of Xinjiang
新疆甘家湖湿地环境退化现状及成因分析研究
3)  Ganjiahu Nature Reserve
甘家湖自然保护区
1.
Bird Diversity in Spring in Ganjiahu Nature Reserve,Xinjiang;
新疆甘家湖自然保护区春季鸟类群落多样性研究
4)  edge of wetland in Xinjiang Ganjiahu
新疆甘家湖湿地边缘带
1.
Impacts of soil enzyme activity at edge of wetland in Xinjiang Ganjiahu with interfere of human activity
人为干扰对新疆甘家湖湿地边缘带土壤酶活性的影响
5)  Gantang lake
甘棠湖
1.
Planktonic algae in Gantang lake in urban area of Jiujiang city was investigated.
对九江市城区内甘棠湖的浮游藻类进行调查研究,结果表明,浮游藻类48属80种,浮游藻类平均生物量为367。
6)  Yuanjiahu Lake
袁家湖
补充资料:移家别湖上亭
【诗文】:
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。



【注释】:
  这首诗作于搬家时,抒写对故居一草一木依恋难舍的深厚感情。全诗是说,春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。这情景真叫人愁牵恨惹,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静……
  诗人采用拟人化的表现手法,创造了这一童话般的意境。诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、藤蔓、黄莺作别,柳条、藤蔓、黄莺也象他一样无限痴情,难舍难分。他视花鸟为挚友,达到了物我交融、彼此两忘的地步,故能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才能出语如此天真,诗趣这般盎然。
  这首诗的用字,非常讲究情味。用“系”字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、藤蔓修长的特点,又符合春日和风拂拂的情景,不啻是天造地设。这种拟人化的写法为后人广泛采用。宋人周邦彦“长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极”,王实甫《西厢记》“柳丝长,玉骢难系”、“柳丝长,咫尺情牵惹”等以柳条写离情,都是与这句诗的写法一脉相承的。“啼”字既指黄莺的啼叫,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。一个“啼”字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。
(陈志明)


【出处】:
全唐诗:卷270_13
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条