1) dahlia violet
天竺牡丹紫
3) Paeonia rockii
紫斑牡丹
1.
Introduction Experiment of Paeonia rockii in Yinchuan Region;
银川灌区紫斑牡丹引种试验
2.
DNA Molecular Evidences of the Hybrids between Paeonia rockii and P.suffruticosa Based on ISSR Markers;
紫斑牡丹与牡丹种间杂交后代的DNA分子证据
3.
Study on development of dormant underground buds of Paeonia rockii under tissue culture condition;
紫斑牡丹休眠地下芽在组织培养条件下的发育研究
4) Tianpeng Tree Peony
天彭牡丹
1.
Investigation and Evaluation on the Cultivar Resources of Tianpeng Tree Peony;
天彭牡丹品种资源调查及评价
5) Melastoma penicillatum
紫毛野牡丹
1.
The effects of temperature and illumination on seed germination of Melastoma penicillatum and changes of germina- tion capacity during its storage under different temperature were studied.
研究了光照和温度对紫毛野牡丹种子萌发的影响及种子在不同温度下贮藏后的发芽力变化。
6) Cultivar
[英]['kʌltivɑ:] [美]['kʌltə,vɑr]
紫斑牡丹品种
1.
Spring in Arm (Paeonia rockii Wan Chun )——An Outstanding Cultivar in the Northwest Rockii Tree Peony Cultivar Group in China;
‘挽春’(Paeonia rockii‘Wan Chun’)——中国西北紫斑牡丹品种群中的一个优良品种
补充资料:《往五天竺国传》
佛教史传。 亦称《往五天竺传》。新罗慧超撰。3卷。记述慧超从中国去古印度探求圣迹所经历的数十个国家、地区、城邦以及中国西北的地理、宗教信仰、佛教流传情况及风土习俗等。原书早已佚失,但据慧琳《一切经音义》记载,确有此书。近人从敦煌卷子中发现题名《周历五天竺行程》一书,经罗振玉考证认定,此即《往五天竺传》三卷本的节录,所记拘尸那国以前及最后部分已缺,但残留部分与慧琳《一切经音义》所载音释对照,悉皆吻合。依据本书残留的记事,慧超由中国从海路进入古印度后,曾经历拘尸那国、彼罗痆斯国等,进入中天竺,再经舍卫国给孤独园、毗耶离城庵罗园、迦毗耶罗城等;然后经南天竺、西天竺,进入北天竺诸国;最后历罽宾、波斯、葱岭、疏勒、龟兹等地。唐开元十五年 (727)冬回到中国。传中曾谈到"毗耶离城庵罗园中,有塔见在,其寺荒废无僧";"迦毗耶罗国,即佛本生城。无忧树见在,彼城已废。有塔无僧,亦无百姓"。说明当时印度佛教已趋衰落。
此传残卷发现后,日本学者藤田丰八曾于1911年参照法显、玄奘等人的西行游记及历代正史,对此作了考证和笺注,撰有《慧超往五天竺国传笺释》1卷。1931年,钱稻孙曾把此书译成汉语,线装出版。另外,日本学者羽田亨影印出版残卷,高楠顺次郎将它编入《游方传丛书》中。此后又被收入《大日本佛教全书》和《大正新修大藏经》。1938年,德国东方学者福克司将此传的汉文重新整编,并译成德语,为此残卷在欧洲的第一个译本。第二次世界大战后,朝鲜学者高炳翊于1959年写了《慧超往五天竺国传研究史略》一文,郑烈模将此传译成现代朝鲜语。近时,捷克斯洛伐克学者史兰也将该书部分内容译成英语出版。
此传残卷发现后,日本学者藤田丰八曾于1911年参照法显、玄奘等人的西行游记及历代正史,对此作了考证和笺注,撰有《慧超往五天竺国传笺释》1卷。1931年,钱稻孙曾把此书译成汉语,线装出版。另外,日本学者羽田亨影印出版残卷,高楠顺次郎将它编入《游方传丛书》中。此后又被收入《大日本佛教全书》和《大正新修大藏经》。1938年,德国东方学者福克司将此传的汉文重新整编,并译成德语,为此残卷在欧洲的第一个译本。第二次世界大战后,朝鲜学者高炳翊于1959年写了《慧超往五天竺国传研究史略》一文,郑烈模将此传译成现代朝鲜语。近时,捷克斯洛伐克学者史兰也将该书部分内容译成英语出版。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条