当前类别:会计英语
(中国)国家工商行政管理局:SAIC State Administration for Industry and Commerce
(中国) 国家开发银行:China Development Bank
(职业)道德标准:code of ethics
(职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间:vac. vacant
(证券)上市:L listed (securities)
(争端解决)专家组:panel
(原)外经贸部:MOFTEC (Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation)
(原)经贸委:SETC State Economic Trade Commission
(与主机)联机计算器系统:on-line computer systems
(银行的)网上客户:online client
(银行的)交易:transaction
(银行)自动提款卡:cash card1
(银行)洽询出票人:R/D refer to drawer
(以)折价形式:on a discount basis
(以)水压载,水压舱:W.B. water ballast
(行业中的)龙头老大:leading enterprise;flagship of the industry
(信用)未分等级:NR no rated
(香港)贸易发展局:TDC Trade Development Council
(西方的)三权分立:separation of executive,legislative,and judicial powers
(文件)一式六份中的一份:sextuplicate
(外汇)平衡基金:equalization fund
(投资的)回收期:P.P. payback period
(投资)收益,偿还,退货:Return
(铁路上支持信号装置的)跨线桥:(signal) gantry
(私人)动产:chattel personal
(双边税务)协议:treaty
(世行)中国项目开发中心:CPDF China Project Development Facility
(设备的)使用年限:service life
(设备的)附件:additions
(商业机构中的)出纳部:cash department;counting-house
(商店中的)货款传送线:cash railway
(商店、饭馆的)付款处:cash desk
(日本银行主持的)季度短观调查报告:Tankan survey
(全体)职工:Staff
(契约性文件的)附件:appendix
(启运站)火车上交货(价):FOW,f. o. w. free on wagon
(启运港)船上交货、离岸价格:FOB free on board
(启运)机场交货(价):FOB airport FOB airport
(企业重组)调整资本结构:Recapitalization
(企业集团的)松散层:loose level (of an enterprise group)
(期货交易中的)头寸:open position
(品质)保证的:wd. warrented
(美国俚语)10美元:X ten dollars
(美国)州政府征收的所得税:state income tax
(美国)中下层南方共和党人:pickup-truck Republican
(美国)预期抵税国库券:TAB tax anticipation bill
(美国)行政法:Administrative Law
(美国)卫生保健组织:health maintenance organizations (HMOs)
(美国)贸易机会计划:TOP Trade Opportunities Program
(美国)可替代最低税:AMT (Alternative Minimum Tax)